Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "allowed the viewer to" is correct and usable in written English.
It can be used when describing how something provides an opportunity or permission for the viewer to experience or engage with something.
Example: "The film's innovative storytelling techniques allowed the viewer to immerse themselves in the characters' emotions."
Alternatives: "permitted the viewer to" or "enabled the viewer to".
Exact(13)
Best of all, it allowed the viewer to be a party to the characters' innermost thoughts, where a lot of the humour lies.
There was a certain dignity to her performance, bereft of ego yet full of grit, which allowed the viewer to see how work from another time — a reimagining of Anna Halprin's seminal 1965 "Parades & Changes" — could succeed in the present.
Colorful lighting allowed the viewer to take everything in: the virtuosic footwork, the marvelous undulations of the hips and, above all, the intricate patterns of Mr. Harris's choreographic formations.
The video player allowed the viewer to observe four videos in four different windows at the same time.
In that video, the audio allowed the viewer to create a narrative out of the visual confusion.
Yeah, and it also had a certain amount of ambiguity, which allowed the viewer to draw his/her own conclusions.
Similar(46)
The rest, Mr. Affleck said, clearly requires a bit more understanding than he has allowed the viewers to date.
One was that it allowed the viewers to feel they were really in a ship.
In this case, it allowed the viewers to act and interact in a space they expected to experience in a rather passive manner.
This is an exhibition that allows the viewer to become a virtual curator.
"It's about allowing the viewer to establish a one-on-one relationship with the monolith".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com