Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allowed the testing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing permissions or approvals related to conducting tests or experiments.
Example: "The committee allowed the testing of the new software to ensure its functionality before the official launch."
Alternatives: "permitted the testing" or "authorized the testing".
Exact(19)
Among the ripples from his research were formulas that have allowed the testing service to compare student performance on a range of questions on multiple versions of the SAT in one year.
In March 2001, the Food and Drug Administration allowed the testing of a drug called BiDil in about 600 black subjects who will participate in the African-American Heart Failure Trial, the largest clinical trial ever to focus exclusively on African-Americans.
This has allowed the testing and improvement of the method.
This station allowed the testing of two lysimeters composed of 80cm of A and B-horizons.
This setup has allowed the testing of melting, sticking, corrosion and erosion behaviour of volcanic ash in-situ at high temperature in a realistic manner in a gas turbine.
In 2014, the World Health Organization (WHO) recommendation to include the endorsed rapid molecular technologies (Xpert MTB/RIF, line probe assays) into surveillance systems and surveys allowed the testing of more tuberculosis (TB) patients for drug resistance at country level than ever before.
Similar(41)
Once completed, it will allow the testing of various theories about the brain - and, hopefully, find some solid answers.
The British government contributed £1m of the trial funding and has said it will increase that amount to help allow the testing to continue.
This allows the testing of many crude extracts.
This year, California will allow the testing of autonomous vehicles on public roads.
The test method described allows the testing of practically any kind of glazing array.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com