Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "allowed the simulation of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing permissions or capabilities related to simulating a process, event, or system.
Example: "The new software update allowed the simulation of various scenarios to test the system's performance."
Alternatives: "permitted the simulation of" or "enabled the simulation of".
Exact(10)
For the experiments we designed a special mechatronic wheelchair simulator that allowed the simulation of different gear ratios of the wheelchair lever propulsion mechanism and simulation of different road inclinations.
The numerical model allowed the simulation of damage initiation and growth.
While this allowed the simulation of agent networks specified in i∗, the resulting agents were purely reactive.
Recent advances in modeling have allowed the simulation of turbulent nonpremixed flames that include local extinction as a consequence of the stochastic variation in dissipation rates.
Our software and hardware enhancements allowed the simulation of almost 100,000 neurons in real time and the incorporation of a sophisticated Gabor mechanism as a visual filter.
The computerized analysis has been carried out by means of the software package Energy Plus which allowed the simulation of a wide range of alternatives for the external envelope (cover, materials, layers, air gaps etc).
Similar(50)
VSimRTI couples different simulators, thus, allowing the simulation of the various aspects of future intelligent transportation systems.
The approach allows the simulation of all hydrologically relevant processes.
It allows the simulation of multi-stage deformation.
The software also allows the simulation of the improvement of the accomplishment degree of users' requests.
The approach allows the simulation of product size distributions from parameters of GGS and Plitt functions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com