Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allowed the rest of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing permissions or allowances given to a group or remaining items after a certain action or decision.
Example: "The manager allowed the rest of the team to leave early after the meeting concluded."
Alternatives: "permitted the others to" or "granted the remaining members".
Exact(23)
It allowed the rest of our team to extend themselves".
It allowed the rest of the defense to improvise, create, dominate.
They seemed to stop play out on 11 and allowed the rest of us to carry on playing".
The ruling allowed the rest of the health law to stand, overturning the decision of a lower court which wanted to throw the whole thing out.
Nonetheless, determined resistance by Union troops under Gen. George Thomas allowed the rest of the northern army to safely retreat back to Chattanooga.
By doing that they allowed the rest of the 49ers offense to produce, before Kaepernick threw the offense to a comeback victory in the second half.
Similar(33)
Now the agency needs to allow the rest of us to participate.
Under the changes, a judge can strike out unfair terms and allow the rest of the contract to operate.
Will the government allow the rest of the country to emulate the ethos of digital freedom within its borders?
While she tries to fix a broken website, Congress is allowing the rest of government to slowly crash.
In effect, Russia has turned into the low-emissions vehicle allowing the rest of the world to continue functioning as the S.U.V., to use James Hansen's analogy.
More suggestions(17)
allowed the remainder of
followed the rest of
possible the rest of
permit the rest of
grant the rest of
enable the rest of
enables the rest of
enabling the rest of
allowed the study of
allowed the differentiation of
allowed the return of
allowed the discovery of
allowed the achievement of
allowed the characterisation of
allowed the separation of
allowed the identification of
allowed the development of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com