Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allowed technologies" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to technologies that are permitted or accepted within a specific context, such as regulations or guidelines.
Example: "In our organization, we have a list of allowed technologies that employees can use for their projects."
Alternatives: "permitted technologies" or "approved technologies".
Exact(1)
This development enabled users to become active participants of the web and has allowed technologies and websites, such as blogs, YouTube, and wiki's to be at the forefront of the user's learning experience (Duffy 2008).
Similar(59)
Smart marketers have, once again, allowed technology to create the customizing relationship with the customer.
Short-selling has allowed technology hedge funds to perform better than the technology mutual funds available to the public, which have fallen precipitously since early last year.
Ron Hira, a professor of public policy at the Rochester Institute of Technology, said that gaps in the rules had allowed technology companies, including American ones, to misuse the program.
Returning to the novel five years after its completion, I had the general sense that I had allowed technology to run me over.
We've also allowed technology to take the strain.
This would allow technologies such as smaller, denser electronics and inherently secure communications.
13 This is analogous to the National Institute for Health and Care Excellence approach of allowing technologies, given certain situations, to be recommended at thresholds above £20 000.
They also warned that the rules could allow technology to track the viewing habits of consumers.
It was a bit terrifying, but I realized that you can't allow technology to intimidate.
The key is sharing knowledge allowing technology, research and innovation to fulfill potential.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com