Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "allowed restricted" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be a contradiction, as "allowed" implies permission while "restricted" implies limitation.
Example: "The access to the area is allowed restricted, which confuses the visitors."
Alternatives: "permitted with limitations" or "authorized but limited".
Exact(5)
The fixator was removed and patient allowed restricted activity for 1 month.
Postoperatively, patients were allowed restricted weight bearing on the day after surgery.
Rats were allowed restricted access to normal laboratory chow (4 h/day).
Another from the IfG shows that before the 2010 election, the Tory opposition was allowed restricted access to the civil service in the months before the contest.
Furthermore, if a broad scope of the "research exemption" is not allowed, restricted access problems will occur more frequently.
Similar(55)
Cross-comparison has allowed restricting the number of genes whose expression is likely regulated by phagocytic stimuli or by a combination of phagocytic stimuli and differential growth requirements.
Finally, the optimal location of these circuits allowing restricted operation is discussed.
A commission handpicked by Chancellor Gerhard Schröder has recommended that Germany allow restricted imports of stem cells for medical research.
The front-end allows restricted use of variables and functions and compiles general weight constraint rules to basic constraint rules.
Conclusion: The findings of this study indicated that the incidence of adverse effects associated with olanzapine could be prevented/alleviated/delayed by allowing restricted diet.
A6 Germany's Stem Cell Debate A government-appointed commission -- including scientists, philosophers and religious and legal scholars -- recommended that Germany allow restricted imports of stem cells for medical research.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com