Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allowed relationship" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing relationships that are permitted or accepted, often in legal, social, or organizational frameworks.
Example: "In our company, we have an allowed relationship policy that permits employees to date as long as they disclose it to HR."
Alternatives: "permissible relationship" or "approved relationship".
Exact(1)
> In order to correctly interpret these results, we emphasize that the question of whether two UMLS concepts are related is not the same as to ask whether their STs exhibit some allowed relationship.
Similar(59)
(ii) Defining allowed relationships between model elements.
The war in Afghanistan in the 1980s allowed relationships to develop between JI members and the future core of al-Qaeda, including Osama Bin Laden.
Results of this work allowed relationships to be drawn between deposition parameters and Ti Si B coating composition, structure and mechanical properties.
For the first time, this has allowed relationships to be built between users and organizations.
Exposure rates from all three years would have allowed relationships between smoking bans and exposures to be better delineated and trends to be determined.
"It allows relationships to continue, to be built up and established.
Getting to know someone in an online community of people with H.I.V. allows relationships to form without the burden of the big reveal hovering overhead.
The internet, after all, connects the entire world and allows "relationships" on demand, doesn't it?
Such a specification must be defined in a way that allows relationships to electronic product definitions to be established.
Harvard allows relationships between faculty and graduate students only if the student is not under the professor's supervision or otherwise linked to them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com