Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "allowed reduction" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where a decrease or lessening is permitted or authorized, often in technical or regulatory discussions.
Example: "The allowed reduction in emissions for this year is set at 20% compared to last year."
Alternatives: "permitted decrease" or "authorized reduction".
Exact(21)
These allowed reduction of test data and comparison of test results to design data.
This intervention allowed reduction of the percentage of cuff pressure values out of range (11.1% versus 51.7%, P < 0.001).
As such, muscle relaxation and pneumoperitoneum might have allowed reduction of the herniated bowel which was previously non-reducible [5]. .
Also, pressurization allowed reduction of the combustor volume, so about 25% of supplementary fuel can be reduced.
Thus, DA allowed reduction in dimensionality of the large data set, delineating a few indicator parameters responsible for large variations in water quality.
The application of a priori knowledge using the iterated approach and physiologically based pharmacokinetic modeling allowed reduction of the standard deviation of the accuracy, but did not help to further reduce the number of measurement points.
Similar(38)
But, said Pearce, "further refinements to allow reduction in CT doses should be a priority, not only for the radiology community, but also for manufacturers.
For mining companies, online ordering of everything from earth-moving equipment to chemicals should cut transaction costs, increase price transparency and allow reduction of inventories.
The distraction time determines soft tissue lengthening and allows reduction of forces around the prosthetic implant.
Software component in goods allows reduction of the production costs compared to physical / hardware components.
AL allows reduction in logistics footprint, safety improvement, increase sortie generation rate, and reduction in O&S cost.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com