Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "allowed outcome of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing results or consequences that are permitted or accepted within a certain context or framework.
Example: "The allowed outcome of the experiment was to observe the reaction under controlled conditions."
Alternatives: "permissible result of" or "accepted consequence of".
Exact(1)
such that any allowed outcome of a statistic is reachable.
Similar(59)
Setting an Omega-3 Index cut off or baseline level during the recruitment of participants would possibly allow outcomes of prospective trials to be more pronounced [70].
However, greater investigator flexibility allowed outcomes reflective of actual clinical practice, and we believe that GI-REASONS has proven that clinically relevant comparative treatment data can be captured through a trial of PROBE design.
It is the opinion of the authors that the qualitative portions of the MDA criteria constitute their greatest strength by allowing outcome determination of a wide variety of bone metastases in a simple and straightforward manner.
Collection of health care data allows outcome assessment of cancer control programs.
Let us not allow the outcome of November 8, to defer that dream or allow it to be turned into a nightmare.
This allows the outcome of compound effects to be compared to the known effects in vivo, in this case structural cardiotoxicity.
Does sustaining market competition mean ensuring that all markets have multiple providers, or allowing the outcome of competition to lead to the dominance of oligopolies?
It's a bad thing if the industry allows the outcome of the adoption and alignment for Zero Trust to be marketed to death solely for selling gear.
He adopted Jeremy Bentham's felicific calculus to economic behavior, allowing the outcome of each decision to be converted into a change in utility.
To this end it may be necessary to allow an outcome of "indeterminate" in some cases.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com