Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "allowed me to decode" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to someone or something that has given you the opportunity or means to interpret or understand information.
Example: "The detailed explanation allowed me to decode the complex data set more easily."
Alternatives: "enabled me to interpret" or "permitted me to understand".
Exact(1)
At least this bill has allowed me to decode her permanently appalled expression: she looks as if she's just seen my internet history.
Similar(59)
Allow me to decode.
But since we obviously do not live in a perfect world (far from it!) and you are probably overwhelmed with everyday stresses, allow me to assist you in decoding the most common signs of a cheater.
As some of the received interfering signals may be strong enough to decode, successive interference cancellation allows receivers to decode packets that arrive concurrently.
Secondly, the erasure essence of the LT code allow us to decode from a small set of received symbols, which is well suited for propagation channels with high errors, such as the impulsive interference scenario.
Instead of targeting specific markers, whole genome sequencing allows us to decode all 3 billion letters of a person's DNA.
Instead of having to fool with multiple input/output cables, the two units can be directly linked, allowing the receiver to decode digital audio format while the DVD player focuses on picture.
The core notion of NeMo is to mix the data at intermediate network nodes while allowing the sink to decode without prestored symbols.
Discontiguous OFDM is used for data transmission, which allows the relays to decode only a fraction of the total sub-carriers.
Therefore, this region is obtained based on using superposition coding in the encoding part and by allowing both receivers to decode all messages with simultaneous joint decoding in the decoding part.
We emphasize that the encoding of the above should allow the receiver to decode the message to the agreed precision.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com