Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allowed less" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing restrictions or limitations placed on someone or something, indicating that a smaller amount is permitted.
Example: "In this new policy, employees are allowed less time for breaks than before."
Alternatives: "permitted less" or "granted less".
Exact(47)
Additionally, it allowed less accuracy if only one sample was taken per stored data point.
We were allowed less than 20 seconds: if you took longer, your torture would be atrocious.
Currently, most foreign ventures exist through associations with the Government and foreign companies are allowed less than 50percentt ownership.
He points out that supermarkets and the industrialization of food allowed less wealthy households to show "startling improvements in the quality of their diets".
The social organization of the various tribes allowed less latitude for experimentation than Western cultures and usually compelled the artist to work in familiar channels.
During hearings before the Senate Energy Committee he oversees, Senator Jacobs allowed less than 15 minutes of testimony before adjourning, sending the measure to the Senate floor.
Similar(13)
And although she knew that de Vallois had been steadily profitable since the 1980s, she worried about what might happen if the estate allowed less-expensive, lower-quality winemakers, particularly those from outside the traditional wine-making regions of Europe, to capture and retain the next generation of customers.
In 1975, the Senate lowered the cloture threshold to three-fifths; the 1970s also saw the implementation of the "two-track" system, which allowed less-controversial measures to proceed on one track while a filibustered matter was moved to the other.
Allow less contact between policemen and dealers.
But statewide guidelines in California allow less leeway.
This allows less robust wild flowers to flourish.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com