Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allowed growth" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing permitted or facilitated development, whether in a personal, professional, or ecological sense.
Example: "The new policies have led to allowed growth in the company's revenue over the past year."
Alternatives: "permitted expansion" or "facilitated development".
Exact(60)
With pobA, duplication of the genes for PCA metabolism allowed growth on 4-HB.
"Mansfeld created an organic, vernacular architecture that sits beautifully in the landscape but allowed growth without changing character," he said.
We engineered all three of these strategies into lab yeast and confirmed that each strategy allowed growth in sucrose.
However, the addition of carbon in later designs suppressed PolyGaN formation and allowed growth of single crystal GaN.
Even if they made big mistakes, these banks would probably be pushing on the frontier of maximum allowed growth.
Previous agreements allowed growth in the overall number of weapons, though they sought to control the missiles and bombers that carry the weapons.
This globalization and an ongoing technological revolution have allowed growth to persist without the one economic factor that has almost always stopped it in the past — inflation.
The medium allowed growth of almost all carbapenem-resistant non-fermenting isolates; nevertheless, non-fermenters were clearly differentiated from Enterobacteriaceae by colony colour and morphology.
Milk or UF supplemented with 50 mM lactate and 5 g L−1 casein hydrolysate allowed growth of all dairy propionibacteria studied.
Grace's insect cell culture medium supplemented with lactalbumin hydrolysate and yeastolate has allowed growth of several species which until recently were referred to as obligate parasites.
The use of the membrane template method, which allowed growth of tubules of redox co-polymer was employed in the case of 1,2-diaminobenzene.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com