Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allowed for your" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing permissions or provisions made for someone or something.
Example: "The new policy allowed for your input in the decision-making process."
Alternatives: "permitted for your" or "accommodated for your".
Exact(5)
I pointed out that it had not allowed for your loss of interest and the many calls you made to get the form and check this was received.
The pixelated designs as a kid allowed for your mind to wander and offer scope for what the characters might really look like.
Ebooks: If you purchased an ebook of your course text and a book is allowed for your exam, you will need to procure a hard copy of your book in order to use it on the exam.
Lighting: Good lighting is also very important, so install the highest wattage bulbs allowed for your mom's bathroom fixtures and get a plug-in nightlight that automatically turns on when the room gets dark.
Once you are comfortable standing in three-quarters pointe (with just the balls of your feet on the ground), you should begin working towards a toe stand, if they are allowed for your age group.
Similar(55)
You had to gauge it properly to allow for your parachute on your back to have clearance, but not jump too far forward as you would hit your chin on the rim.
All your clients have access to that, which allows for your identity or fingerprint to be the same," he explained.
Starbucks will look to install Baakt's payment software in its stores, allowing for your favorite latte to be purchased via cryptocurrency.
This time allows for your video to hold your viewers interest and provide the necessary information.
A USB port and mini-B USB port allow for your needed connections.
It still allows for your wedding day to be documented to the masses but in a slightly more controlled fashion.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com