Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The filtering effect of the smoothing splines allows for usage of noisy sensor data and the method is robust to odometry drift.
The advantage of that positioning is it's easy for the user's fingers to reach and does not eat into screen space, allowing for usage of the heart rate monitor not to impede the screen.
The [FRAGILE] indications allow for usage to commence and continue.
But, allowing for usage, if anything it's underhyped.
Officials in the nation requested assistance from the Federal Emergency Management Agency of the United States, and on March 20 , 1998 the area was declared a disaster area; the declaration allowed for the usage of emergency funds.
Decentralized warehousing allowed for rapid usage of nearby resources.
In addition, we allowed for the usage of the ATH1 chip as pre-defined reference set.
Green orbs replenish the player's health, blue orbs replenish magic allowing further usage, and red orbs provide experience for upgrading weapons and magic allowing new, more powerful attacks—and replenishing the Rage meter, which, if full, allows for the usage of the Rage of the Gods ability.
Application of PDI together with enzymes specific for microbial structures might furthermore increase the selectivity of phototoxicity and/or allow for the usage of lower photosensitizer concentrations.
The implementation supports parallelization, scaling to any number of processors on a shared memory machine and memory mapping of intermediate files, allowing for efficient usage of memory and improved speed.
The operation of freight trains would allow for greater usage of the network, and due to the long headway between trains in this specific timetable, it is highly likely that there is a large enough gap in the timetable to allow for another train to run.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com