Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
At 10 hours p.i., cycloheximide-containing medium was replaced with 10 µg/ml actinomycin D, and 6 hours was allowed for translation of accumulated IE mRNAs.
The time between focus groups allowed for translation.
An IRES site allowed for translation of the distal gene on the sgRNA [ 34].
Similar(56)
Splicing of this intron allows for translation of the HAC1 mRNA (translatable HAC1 i) and subsequent activation of the UPR via transcription of ER genes [ 64- 68].
Nakagaki spoke in English, pausing to allow for translation into Mandarin.
Affine registration, i.e., linear registration, allows for translation, rotation, scaling and skew of the images.
Based on voxel-invariant elastic properties of dense CEL2 glass ceramic, continuum micromechanics allows for translation of the voxel-specific nanoporosity into voxel-specific elastic properties.
We review here a recently developed method rooted in X-ray physics and continuum micromechanics, which allows for translation of data from computed tomography at micrometre resolution (known as microCT data) into finite element models.
The design of the proposed MEMS (micro-electro-mechanical system) stage is based on a parallel-kinematic mechanism (PKM) scheme that allows for translation in the XY plane and rotation about the Z axis, an increased motion range, and linear kinematics in the operating region (or work area) of the stage.
To achieve the optimal positions of the selected residues, a receptor equilibration was subsequently performed allowing for translation, rotation, and torsional variations of receptor's amino acid residues.
Under such conditions, the use of a luciferase reporter assay, which requires sufficient treatment times to allow for translation and accumulation of firefly luciferase, may not accurately depict the subtle changes at individual promoters at shorter time points.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com