Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allowed for exactly" is correct and usable in written English.
It can be used when specifying a precise allowance or provision in a particular context.
Example: "The budget allowed for exactly three additional staff members to be hired this quarter."
Alternatives: "permitted precisely" or "allocated specifically".
Similar(60)
The framework allows for exactly that.There is also a "pillar 3": reliance on disclosure by banks and market reaction to it as a means of discipline.
Judges will want to discriminate between violent individuals and individuals who pose no threat to the community, and in fact they can – because the article is hedged to allow for exactly that.
I believe the right approach allows for exactly that.
New predictive analytics techniques allow for exactly that to happen - know of upcoming traffic condition, up to 60 mins in advance.
Each cell from this tessellation allows for exactly six neighbors.
His raw results allowed show a.313 AVG-.564 SLG on BIP allowed, for an exactly league average Unadjusted Contact Score of 100.
Compared to the rest of the videos, Wee Sing Together is not very impressive: The plot is threadbare, and the set looks like it was painted by a high school tech crew whose budget only allowed for the purchase of exactly two cans of paint (both unfortunately resemble mucosa at various stages of rhinovirus).
This allowed for the use of exactly the same method for data analysis as with the template studies.
In the late twentieth century the new method of cladistics allowed for the first time to exactly calculate how close various taxa were related to each other.
In this case, the use of the NLCD as the base layer allowed for spatial consistency when the different datasets did not exactly align.
"It allowed for continuity.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com