Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Most of the difference seen in duration of the consultation was accounted for by time allowed for conversation.
Similar(59)
Family meals allow for conversation and strengthen the family bond.
Parents have been starved for an app like this – one allowing for conversation monitoring (you just install your own copy) and contact approvals.
This culture didn't allow for conversation, for discussion, for give and take, or for disagreement.
The book's central relationship between a scientist and a writer allows for conversations which consist largely of Reed asking "AI?" or "The hardwiring in your brain?" and Messenger responding with a guide to The Current State of Thinking in the Sciences.
National and international conferences continue these conversations beyond the borders of the universities, allowing for conversations in different languages, literally and figuratively.
But beyond that, it also allows for conversations which, surprising for this sometime anti-social Brit, I actually enjoyed.
Microsoft recently released its own translation tool for Skype which allows for conversations between people speaking different languages to happen in almost real-time.
Toymail does allow for conversations not just one-way broadcasts, though, since kids can hit a button on the back of their Mailman to reply to the last message received — with the kids' reply delivered for playback in the app.
Ms. Romero said that the intimacy and relatively small size of IndieCade allowed for "long conversations about games that we would not normally discuss, like games about personal experience and the topics that move games forward, not just graphical advancements".
The toxic political environment has not allowed for nuanced conversations or elegant solutions, said Miccio.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com