Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "allowed for an extra" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing provisions or accommodations made for an additional item, person, or circumstance.
Example: "The budget was allowed for an extra expense to cover unforeseen costs."
Alternatives: "made room for an additional" or "provided for an extra."
Exact(3)
The layout even allowed for an extra small bedroom with an actual window.
Why, the government has even allowed for an extra 50,000-60,000 students in its forward projections.
We have allowed for an extra 3% annual rise in the yuan against the dollar on top of the inflation gap of two percentage points.
Similar(57)
Cut a strip of fabric to your desired length and width, allowing for an extra half-inch seam allowance on all sides.
Be sure that your cell phone will fit in the top half of the sock, beneath the cuff and allowing for an extra half-inch of seam allowance.
Cut a small rectangular piece of fabric to the same width, allowing for an extra half-inch on all sides for seam allowances.
We have 250 staff already redeployed to the frontline, prioritising all outstanding applications allowing for an extra 25,000 examinations weekly".
"The concept is to allow for an extra class of seating" with very low fares, Mr. Menoud said.
Perhaps that's because the main change appears to be a larger screen – allowing for an extra row of application icons.
"For example, it could allow for an extra 70 million hours of home care across England over the next two years, or provide home care for an extra 65,000 older people each year".
The new agreement between the Premiership clubs and the Rugby Football Union allows for an extra training camp to be squeezed into the calendar, rather than England commencing their preparations 12 days before their opening Twickenham fixture, which is against South Africa on 12 November.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com