Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "allowed for a great" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing opportunities or conditions that enable something positive or beneficial to happen.
Example: "The new policy allowed for a great improvement in employee morale."
Alternatives: "facilitated a significant" or "enabled a remarkable".
Exact(5)
A series of novel transition state factor Xa inhibitors containing a variety of lactam ring systems as central templates was synthesized in an expedient manner and allowed for a great deal of structural variability.
It could effectively treat diseases and allowed for a great development in clinical practice.
The discovery of breast cancer subtypes and subsequent development of treatments aimed at them has allowed for a great reduction in the mortality of breast cancer.
Since our approach allowed for a great deal of half-site sequence variation, a filtering or refining step was needed to reduce false-positives.
The discovery of breast cancer subtypes and subsequent development of treatments aimed at each of the subtypes has allowed for a great reduction in the mortality of breast cancer [ 2– 4].
Similar(55)
The Canadian version, however, allowed for a greater degree of public intervention in the bargaining process.
This technique allowed for a greater mobility of the femoral head and eased extraction.
This allowed for a greater understanding of the difference in the credentialing and QA process at hospital sites with and without an EUS fellowship.
Steep hillslope gradients and moist valley-bottoms allowed for a greater expression of hillslope seep water in runoff during baseflow conditions.
According to Thiessen, this allowed for a greater pre-production process for season two episodes.
We allowed for a greater drop-out rate than we usually experience due to the illness among the study population.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com