Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allowed exploration" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where permission or opportunity for investigation or inquiry is granted.
Example: "The new policy encourages allowed exploration of innovative ideas within the team."
Alternatives: "permitted investigation" or "authorized inquiry".
Exact(48)
It allowed exploration to proceed last year when others were hanging back after the disastrous oil spill in the Gulf of Mexico.Other delegates spoke dismissively of companies that, a while back, had talked Inuit into bad deals.
This similarity allowed exploration of possible response regimes.
This has allowed exploration of the effect of varying the residual stress state within the specimen.
FEM computations have allowed exploration of some fundamental aspects of the band structure of quantum semiconductor systems.
Comparison with results reported for the copolymer E11B8 (B = oxybutylene, OCH2CH(C2H5)) allowed exploration of the effect of changing the hydrophobic block.
Geometry optimization of 141 initial clusters, reflecting plausible combinations of the backbone torsion angles, allowed exploration of the conformational features, as well as construction of the theoretical Raman spectra by considering the most stable clusters containing each glycine species.
Similar(12)
Fifteen interactive displays allow exploration of that still-evolving project.
Most dry land has been picked over, and better technology allows exploration in ever deeper waters.
But it should insist on multiple tests involving government and outside observers before allowing exploration to proceed.
Its landowners own the minerals below their turf, giving them a huge incentive to allow exploration (unlike Europe's).
But she did allow exploration of some of the strikers' demands, including the right to wear their own clothes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com