Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allowed estimation of the" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the permission or capability to make an estimation regarding something.
Example: "The new policy allowed estimation of the project's costs before final approval."
Alternatives: "permitted assessment of the" or "enabled calculation of the".
Exact(46)
Nevertheless, the uncertainty around all estimates was accounted for by the probabilistic analysis, which allowed estimation of the empirical distribution of results and the statistical significance of the differences.
These results allowed estimation of the mean radiation absorbed tumor dose for 213Bi-DOTATATE.
The model also allowed estimation of the forces transmitted from the drum onto the frame through the suspension.
Simulation analysis combined with experiments allowed estimation of the best values of laser process parameters for producing fuse links with good functional properties.
This was possible due to the monitoring protocols of the present study, which allowed estimation of the magnitude of anthropogenic changes from changes naturally occurring in nature.
Raman spectroscopy performed under electrochemical charging allowed estimation of the value of charge transfer between the nanotube walls and the intercalated 1D crystal.
Similar(14)
Their use in the current study allowed estimations of the divergence time and molecular evolutionary rate of Tricyrtis.
Bootstrapping is a method for assigning measures of accuracy to sample estimates and allows estimation of the sampling distribution [ 40].
Spectral analysis of the soft component allows estimation of the mass of the central object.
This model, in conjunction with experimental results, allows estimation of the effective surface self-diffusion coefficient.
Deconvolution allows estimation of the volumes and widths of the narrow micropores.
More suggestions(11)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com