Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allowed drawing" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a drawing that is permitted or authorized in a specific context, such as art, design, or rules.
Example: "In this competition, only allowed drawing techniques will be accepted for submission."
Alternatives: "permitted drawing" or "authorized drawing".
Exact(5)
This allowed drawing up an initial draft of the questionnaire, which we refer to as NutriQoL® version 0. Each item was structured in two parts: 'a' and 'b'b
This allowed drawing the σ curves, which define the amount of rain per day(s) as a multiple of the standard deviation above the mean historical value.
Charcoals identification, combined with a good number of radiocarbon dating and the pedological analysis of the soils, allowed drawing a detailed history of the Holocene vegetation changes in the area.
Although chloroplast markers allowed drawing of phylogeographic hypotheses, very low resolution of the dataset hampered any further statistical inference.
A recent systematic review by Chiesa and colleagues [ 15] allowed drawing some important conclusions about the positive effect of meditation on cognitive functions.
Similar(55)
This restriction allows drawing more general conclusions regarding the impact of ppp on optimal migration duration.
SODIAC implements chemistry aware reasoning and allows drawing structures with a chemical structure editor.
Also it allows drawing of PV panel characteristics under real test conditions.
This does not allow drawing holistic conclusions about the role of the encyclopedia in both formal and informal academic communication.
Their analysis allows drawing the same conclusions as for dependences PSNR-HVS-M k (n) in Figure 11b.
Field studies do not allow drawing conclusions on distributions of short-chain PFAAs along the food chains.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com