Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allowed developers to write" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing permissions or capabilities granted to developers in a specific context, such as software development or programming.
Example: "The new software update allowed developers to write more efficient code, improving overall performance."
Alternatives: "permitted developers to create" or "enabled developers to produce".
Exact(1)
Dart always allowed developers to write code in Dart and then compile it to JavaScript, so there's nothing all that new there.
Similar(59)
MytTopia wants to reduce the headaches and costs associated with developing games for mobile phones by allowing developers to write code once and have it immediately ported to all available smartphones and mobile operating systems.
Such services allow developers to write applications for the web and mobile devices.
This also means opening up Yahoo's platform to allow developers to write applications, the way Facebook does.
Java, a powerful platform independent programming language, allows developers to write downloadable mobile games with real-time interactivity.
Java, introduced by Sun in 1995, allows developers to write a software application that can run on a variety of computers, regardless of the underlying system.
MapReduce allows developers to write applications in their language of choice (Java, C#, Python, C++, R, etc).
To satisfy this need, Opera 12.10 now allows developers to write more powerful extensions.
Last week, Google finally released the developer guides and other necessary documents that will allow developers to write apps for Glass.
For instance, in 2013 Ford announced it would allow developers to write apps directly onto their platform.
It will allow developers to write Lambda code (in Python) that can run right on the IoT device.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com