Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allowed content" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to material or information that is permitted or acceptable within a specific context, such as guidelines or regulations.
Example: "Please ensure that all submissions adhere to the guidelines for allowed content to avoid any issues with compliance."
Alternatives: "permissible material" or "acceptable content".
Exact(11)
To protect the online industry from litigation, "safe harbour" provisions built into the DMCA allowed content owners (film studios and record companies) to demand that any of their copyrighted material appearing on a website be taken down forthwith.
To protect the online industry from litigation, "safe harbour" provisions built into the DMCA allowed content owners to demand that any of their copyrighted material appearing on a website be taken down immediately.
Initially, Facebook only allowed content creation apps like GIF and sound effect makers on the Messenger Platform.
Note that YouTube has also allowed content partners to upload longer videos for some time now, but that program isn't open to all users.
But once it became clear that hosting all your data on one server was a bad idea, CDNs grew up and allowed content providers to cache their data in different physical locations.
When Microsoft introduced DRM into Media Player it was bad bad bad – and it wasn't even mandatory, it simply allowed content owners a way to distribute and sell content from anywhere.
Similar(49)
Google Video also allows content owners to charge for video.
The agreement will allow content from New York magazine to appear on MetroChannels.
This allows content owners to keep all the ad revenues generated around the content they post on Bebo.
Banning carriers from discriminating but allowing content and applications providers to continue doing so will solve nothing".
Panasonic is at IFA showing how its Viera system allows content to be moved between the TV and tablet computers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com