Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "allowed call" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where permission is granted to make a phone call or to refer to a call that is permitted under certain conditions.
Example: "During the meeting, only the allowed call was made to ensure we stayed focused on the agenda."
Alternatives: "permitted call" or "authorized call".
Exact(2)
The next generation of consoles has allowed Call of Duty: Advanced Warfare to shine.
For a similar high-end experience on land (kids allowed), call early and often to score a reservation at Le Cellier Steakhouse in Epcot' s Canada Pavilion ($15 to $59 a person).
Similar(57)
For example, whilst extensive call-audit procedures were introduced alongside the CDSS, which could have been used to 'police' the call-handlers very closely, in practice these procedures operated with a tolerance that allowed call-handlers to adapt phrasing and use some of their 'own' knowledge in managing calls.
Skype also does not allow call forwarding to numbers that are not in a specific set of (first-world) countries.
Update: Apple announced at WWDC that iOS 7 will allow call, SMS, and FaceTime blocking of specific numbers.
A flexible framework was developed to allow call centres to measure the effectiveness of services offered.
This software allows call handlers to check symptoms and signs to arrive at an end point which is the disposition.
Technological advances also could allow call center staff to communicate patients' progress to primary care staff, if the two parties were part of an integrated health system.
We recommend developing procedures to allow calls to be made at any phone on station.
He told me that he could not let me call because they did not allow calls.
The new technology allows calls to be placed or received through the Internet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com