Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "allowed because of" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is permitted due to a specific reason or condition.
Example: "The event was allowed because of the special permit granted by the city."
Alternatives: "permitted due to" or "authorized because of".
Exact(54)
Because you're not allowed, because of the equal time, you're not allowed to have a show...
She wanted to swim, but wasn't allowed because of the poisonous creatures and sharks.
For now, no South Korean professors are allowed because of recent political tensions between the Koreas.
Many of Halliburton's no-bid contracts are allowed because of waivers by the Bush administration that allow government agencies to handpick companies for Iraqi reconstruction projects.
Certiorari was sought and allowed because of the importance of the issues involved in the administration of justice, 328 U.S. 831, 66 S.Ct.
On the way into the valley, all cars – buses are not allowed because of the dangers of the mountain roads – are stopped for a check of documents.
Similar(6)
We'll take this into places that the current paradigm doesn't allow because of the cost and the bandwidth.
Mr de Margerie also supports fracking to unlock gas reserves from underground, which the French government has said it will not allow because of environmental concerns.
In this context, the role of wage bargaining in firms' choices is evident only when the between-country variation is exploited, a feature that our regressions do not allow because of the inclusion of country fixed effects.
It restricts the system capacity by the maximum system delay allowed because a number of retransmissions may be needed.
"I wasn't allowed because he was afraid of a conflict of interest.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com