Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "allowed an hour of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to granting permission for a specific duration of time, often in contexts related to scheduling or time management.
Example: "The teacher allowed an hour of free time for the students to complete their projects."
Alternatives: "granted an hour of" or "permitted an hour of".
Exact(4)
Five times a week, you are allowed an hour of solitary exercise in a concrete-walled yard about the same size as your cell.
He could see the tops of a few trees and a bit of the sky from the barred window of his cell, and was allowed an hour of exercise per day.
Inmates may be allowed an hour of "recreation" (alone) in a caged pen.
According to Brandner, inmates serving long sentences are allowed an hour of football or basketball and an hour of walking in a courtyard every other day.
Similar(56)
FRAs and RLFs were recorded throughout and following deactivations lasting less than 30 min. Units were allowed an hour to recover, although the majority of those that recovered did so within 30 min of terminating cooling or MDP.
Mr. Klein had planned to allow an hour of comment, but people were so outraged, he permitted two and a half hours.
They relented to allow an hour of their show to be broadcast by the BBC, but the final sticking point is coverage on BBC World and repeats.
Glamsquad allowed an hour between each of a stylist's meetings.
Allow an hour for a tour of the house ($10), and a little more time to wander Rosecliff's green lawns, which swoop down to the cliffs.
Her tips for parents who want to bring up potential inventors include lots of activities – "sport is one way of keeping kids off their phones" – and limiting screen time; she was allowed half an hour of weekend TV.
When outlining your weekly routine, be sure to allow for an hour of relaxation time for yourself.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com