Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allowed an analysis of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing permissions or opportunities for conducting an analysis on a particular subject or data set.
Example: "The new policy allowed an analysis of employee performance metrics to identify areas for improvement."
Alternatives: "permitted an examination of" or "facilitated a review of".
Exact(24)
These studies allowed an analysis of the compilation in terms of strength and wavelength content.
The prepared metallographic preparations allowed an analysis of the sub-surface area, including a local chemical microanalysis of "recast layer" using EDX.
The data obtained allowed an analysis of the spatial distribution of the joint thickness in each wall and the characterization of the probability distribution of joint thickness.
These assays allowed an analysis of early and selective CC chemokine mediated cellular responses.
However, using the separate fit function of Biaevaluation 3.0 (Biacore, Uppsala, Sweden) for each association and dissociation curve separately, allowed an analysis of the individual rate constants.
Importantly, in HT-SuperSAGE we incorporated an indexing scheme to multiplex the libraries and increase the throughput, which actually allowed an analysis of 31 libraries in three eighth of the capacity of a single Illumina GAII sequencing run (Table 1).
Similar(36)
Pittman persuaded reluctant relatives to allow an analysis of Waters's brain tissue, and the finding of rampant damage made football's concussion problem national news.
The Markov nature of N ∗(t) then allows an analysis of N t).
The tests also allow an analysis of the gap of the bounds provided by linear relaxation.
This allows an analysis of more local subspace patterns which are further discussed by our workflow in Sect.
Results from a competition allow an analysis of incentives for assembling teams of unrelated people to accomplish tasks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com