Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allowances pay" is not correct in standard written English.
It seems to be an incomplete or incorrect expression, possibly intended to refer to payments related to allowances.
Example: "The allowances pay will be distributed at the end of the month."
Alternatives: "allowance payment" or "payment of allowances."
Exact(2)
Auctions of allowances pay for energy efficiency programs that curb power plant emissions, bring down energy prices and save consumers money.
In an office building, the landlord has to provide a new tenant with tenant improvement allowances, pay the brokerage fee, offer some free rent, "and then if the small business went out of business, you have to replace the tenant with all the same expenditures," he said.
Similar(58)
avis_avis "His achievements are the allowances paid to pensioners.
But there were also allowances paid to pensioners and a cleaner city.
This month they have slashed the travel allowances paid to interpreters by 50%.
Spending cuts, if approved, would include a reduction in the allowances paid to the young unemployed.
Or what about education maintenance allowances, paying for travel and books for the poorest children to stay on at school?
Other elements in the current contract, like cost of living allowances, paid leave and vacation days, would be unchanged.
In a rare move for a Japanese company, the Sony Corporation said that it would disclose data on salaries and retirement allowances paid to its board members.
The Army's cost will be in housing allowances paid to the soldiers occupying the units, which average about $2,000 a month each.
Gulliver said HSBC had legal advice that showed its allowances – paid in shares, which the bank cannot claw back – met the requirements set out by the European Banking Authority.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com