Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "allowances from the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing financial allowances or provisions that are granted or allocated from a specific source or entity.
Example: "The company provides allowances from the budget for employee training and development."
Alternatives: "funds from the" or "allocations from the".
Exact(29)
All the other allowances from the Duke of York to Princess Margaret are now funded from her private sources.
Troop-contributing governments have received €1.08bn (£780m) in stipends and allowances from the EU African Peace Facility APFF) since 2007.
Ms. Peila said Dance New Amsterdam was in talks with the landlord and hoping for reduced rent, maybe through allowances from the city or a nonprofit tax abatement.
Chevron had also obtained favorable tax allowances from the British government that made Rosebank more financially viable, Mr. Klein said at the time.
Denmark has gone one stage further and removed family allowances from the higher income groups by means of an income test.
According to the complaint, Penn Traffic prematurely recognized promotional allowances from the second quarter of 2001 through at least the fourth quarter of 2003.
Similar(31)
Why won't you remove the winter allowance from the richest 5% of pensioners?
Their budget was $7,500 a month, most of which was covered by a housing allowance from the Brazilian government.
This is an appeal by allowance from the order of the Superior Court, affirming the entry of summary judgment by the Court of Common Pleas of Philadelphia County.
More immediately, the National Union of Mineworkers is demanding an 18% pay rise and a housing allowance from the national electricity company, Eskom, which has offered 7%.
My grandmother bought a lot of these things for me, because there's no allowance from the government to help with equipment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com