Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(1)
They should have drilled into allowances for loan losses, and they should have been especially alert for signs that the banks were playing games when they sold loans.
Similar(57)
Total allowance for loan losses now stands at $1.1 billion.
That brings the total allowance for loan losses to 5.6percentt of total loans.
Bills that go unpaid have to be written off eventually as uncollectible; the larger the percentage of such bills, the greater the amount a financial institution must reserve as an allowance for loan losses.
Is it setting aside an adequate allowance for loan losses?
For the year, the company increased its total allowance for loan losses to a startling $23.2 billion.
But Discover shares fell 2.6%, or 40 cents, to close at $14.82, as investors worried about profit declines due to a large increase in the allowance for loan losses.
Higher delinquencies would presumably have forced a high allowance for loan losses, cutting into the $350 million that the mobile home business is expected to send to the parent company this year to help pay off debt.
Citigroup has said it believes the inquiry is related to investments, business activities and allowances for bad loans in Argentina in the fourth quarter of 2001 and first quarter of 2002, at the height of that country's fiscal crisis.
Citigroup said it believes the probe concerns how it accounted for investments, business activities and allowances for bad loans related to Argentina for the fourth quarter of 2001 and first quarter of 2002.
The social spending programs and rural land reform will likely boost urban and rural consumption, as China has raised the maximum home loan allowances for households and gave farmers an additional source of income through the freedom to rent out or mortgage their land.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com