Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "allow waivers" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where permission is granted to bypass certain rules or requirements.
Example: "The committee decided to allow waivers for students who faced extenuating circumstances during the exam period."
Alternatives: "permit exemptions" or "grant waivers".
Exact(7)
"Simply put, if Congress had intended to allow waivers of TANF work requirements, it would have said so in the statute," they wrote.
Republicans also want to allow waivers of federal law so some states could divert money from the payment of benefits to the retraining of workers.
But Mr. Romney was also one of 29 Republican governors who urged the federal government in 2005 to allow waivers granting more flexibility for their state welfare programs.
"They take out the more difficult sections, readjust the standards, allow waivers, let SAT scores count or put off the consequences.
On the same day that the department announced that it would allow waivers, the Heritage Foundation, a conservative policy organization, posted an article on its Web site that said the directive would "gut" the welfare law, and called into question the motives of the department.
(Hatch subsequently suggested it's "completely different" for HHS to offer to waive rules unilaterally than for Congress to allow waivers as part of a reauthorization of the program).
Similar(49)
The state allows waivers for "exceptionally qualified persons".
The agency allows waivers but lacks a clear system through which applicants can seek them.
(Local parents countered that the law allowed waivers for historic buildings).
The new rules allowing waivers were issued by the State Health Department and affect 21 counties.
State law requires chancellors to have completed graduate work in school administration and taught for at least three years, but it allows waivers for "exceptionally qualified persons" who do not meet those requirements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com