Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "allow users to post" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing features or functionalities of a platform, application, or website that enables user-generated content.
Example: "The new update will allow users to post comments and share their thoughts on the articles."
Alternatives: "permit users to submit" or "enable users to share".
Exact(46)
Show-and-tell sites like LookBook and I Like My Style allow users to post new looks, as well as critique other postings, much like contestants on "Project Runway".
In addition, Yahoo will allow users to post ratings and reviews of businesses.
Twitter, for example, does not allow users to post photographs and video, but Sina Weibo does.
While "Share" buttons allow users to post links that their friends see on their Facebook pages, those links are fleeting.
The software is also designed to allow users to post on blogs and other Web sites like Wikipedia, which has been a problem for some other anticensorship programs.
Other online dating sites, like Match.com and Yahoo Personals, allow users to post pictures and profiles of themselves to make connections.
Similar(13)
The measures allowed users to post, but not comment on others' posts.
Storably facilitated the transaction, provided insurance and allowed users to post reviews.
And he has taken a different approach, allowing users to post comments.
USENET allowed users to post and receive messages within subject areas called newsgroups.
Spotify allows users to post their playlists on the social network, potentially drawing in new customers.
More suggestions(15)
enabling users to post
permitting users to post
allows users to post
permit users to post
allow users to choose
allow users to bypass
allow users to build
allow users to get
allow users to connect
allow users to navigate
allow users to access
allow users to extract
allow users to buy
allow users to create
allow users to decide
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com