Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allow us to push" is correct and usable in written English.
It can be used when requesting permission or suggesting that a group take action or proceed with something.
Example: "If you agree, allow us to push forward with the new marketing strategy that we discussed in the last meeting."
Alternatives: "permit us to proceed" or "let us move forward".
Exact(7)
This will hopefully allow us to push for those products".
We got the third-down play that Victor Cruz made the catch there to give us the first down and allow us to push the ball in with this last touchdown.
The benefits to us as developers are clear: we can avoid the headache of re-implementing features and concepts across multiple platforms multiple times, and streamline our release process to allow us to push updates and enhancements out to several of these platforms simultaneously.
With that in mind, allow us to push the allegory a little.
"I always feel the sense of embarrassment that, at the federal level, we've been incapable of changing the environment in any way that would allow us to push some gun safety measures," Himes said.
"I always feel the sense of embarrassment that, at the federal level, we've been incapable of changing the environment in any way that would allow us to push some gun safety measures," Himes said in 2013. .
Similar(53)
"His presence at the rim allows us to push out and contest".
"It allows us to push the frontiers of collaboration without compromising the core activities of the main campus".
"The background app refresh allows us to push a user's ticket to their device in real time.
It's a racing game at its core, but this engine has allowed us to push the narrative further than ever before.
"We decided that fiction allowed us to push the potential of the human being, and that documentary didn't," Jean-Pierre added.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com