Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allow us to estimate" is correct and usable in written English.
It can be used when requesting permission or the opportunity to provide an estimation or assessment of something.
Example: "Before we proceed with the project, allow us to estimate the costs involved to ensure we stay within budget."
Alternatives: "let us calculate" or "permit us to assess".
Exact(60)
Importantly, by including more than one country in different geographic regions would allow us to estimate repeatability of estimations for the same regions (see below).
Since our dataset does not allow us to estimate permanent income, we use two instruments to proxy income.
This sample size will allow us to estimate the reduction in antibiotic use between the two arms to within ± 6%.
The same energy-equivalent prices allow us to estimate the annual cost of the ethanol tax.
We introduce the analysis technique and show simulation results that allow us to estimate the applicability.
These gases behave as partitioning tracers and allow us to estimate the gas saturation in the fracture.
These shares allow us to estimate the benefits advantage not taken into consideration in the wage-only comparisons presented earlier.
Morphological and spectral studies of remnants in X-rays allow us to estimate parameters like the age of the remnant, the explosion energy and the ambient interstellar density.
"This will allow us to estimate both whether the amount of forage in a given habitat is sufficient and also whether it is nutritionally 'complete'," explains Wright.
Calculating the cumulative source and background PI distributions allow us to estimate the fraction of source and background counts removed by a given PI filter.
Solving the electrostatics in conjunction with the above information would allow us to estimate the fraction of localized and extended states.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com