Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allow us for" is not correct and usable in written English.
It seems to be a misphrasing, as "allow us" typically does not require "for" in standard usage.
Example: "Please allow us to assist you with your request."
Alternatives: "permit us to" or "let us".
Exact(27)
Therefore, our implied methodologies allow us for using the different sample sizes.
Only the smart use of information technology can allow us for taking advantage of this amount of available information.
We prefer the more flexible approach of first synthesizing the nanoparticles and then functionalizing them with mixtures of thiols, since this should allow us, for example, to make nanoprisms, rods, or spherical particles using different preparation methods but then to use a standard method to functionalize their surfaces.
Back to ANY: "These polyrhythms allow us, for the first time in the history of the recording of these music pieces, to cleanly hear the part played with the left hand, to hear the rhythm of the latter, to reveal its hidden polyphony, and not consider it as a simple accompaniment of the melody played with the right hand".
Recently, specialized market places for patent transactions have emerged that allow us for the first time to directly observe patent's private value.
"It will allow us, for the first time ever, to walk through the Milky Way - to say where everything is, to say what everything is.
Similar(33)
It is what allows us, for example, to describe a person who is not present.
"This allows us for the first time to manage the system," Menchini told me.
"We want to cater for a broader audience including younger girls just starting to work — the silver range allowed us for an in-between price-point".
"This allows us for the first time to display a large overview of our collection in chronological order," said Sir Nicholas Serota, the Tate's director.
This definition of the bandwidth allows us for direct and fair comparison between the results.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com