Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allow to test" is not correct in English as it lacks a subject and an object.
It can be used in contexts where permission is granted, but it needs to be rephrased for clarity, such as "allow someone to test."
Example: "We need to allow the developers to test the new software before the launch."
Alternatives: "permit testing" or "grant permission to test."
Exact(25)
In particular EQA schemes (EQAS) allow to test independently the analytical performance of participating laboratories.
If we allow to test for more than one target in the sample, the design of the probe set becomes difficult in the case of non-unique probes.
Finally, data from three locations not included in the dataset considered for model development allow to test the proposed approach against an independent dataset.
An accurate model will be useful to support the design of the network in such challenging scenarios and may allow to test design ideas before actually building the real system.
In this paper, numerical simulations using a specifically designed Geant4 code allow to test the sensitivity of this technique to changes of sediments nature, humidity content and disequilibrium in the U-series.
AMS-02 will allow to test propagation models through the precise measurements of secondary-to-primary ratios as d/p, 3He/4He in the energy range up to 10 GeV/n, and B/C, sub-Fe/Fe up to TeV/n.
Similar(35)
It allows to test the design with the user interactively.
"No one has been allowed to test anything like this on right whales," Kraus said.
As part of this Pathfinder Program CNN will be allowed to test drones over cities.
AUDIENCE: Are scientists even allowed to test Monsanto's proprietary seeds?
What kind of a deal is it where you're allowed to test missiles all over the place?
More suggestions(18)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com