Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "allow to query" is not correct as it is missing a subject or object.
You can use it in contexts where you want to express permission for someone or something to perform a query, but it needs to be rephrased for clarity.
Example: "The system will allow users to query the database for specific information."
Alternatives: "permit querying" or "enable querying".
Exact(2)
Computational analyses allow to query the model, assess its capabilities, and enable novel interpretations of experimental observations in a theoretical context.
Such systems allow to query easily data sources by means of a more or less expressive language.
Similar(58)
Once a highly curated metabolic network reconstruction is established, it presents a theoretical framework allowing to query the system and understand its functional properties.
Our extension (named OQL-doc) allows to query documents without a precise knowledge of their structure using in particular generalized path expressions and pattern matching.
The order of the plaintext remains in the ciphertext, so order-preserving encryption (OPE) scheme is under threat if the adversary is allowed to query for many times.
Users are allowed to query the data using study conditions, subject responses and microarray module.
In the FreeBSD OS, the sysctl tool allows to query more than 500 kernel variables organized hierarchically.
From there, that user would be allowed to query and explore the data, and perform transformations on it as he or she saw fit.
The Places API allows to query the Google database for place information on a variety of categories such as businesses and schools.
The LiveStatus [18], which is the protocol used by Nagios [19] and Shinken [20], allows to query a local Nagios or Shinken agent.
User is allowed to query the tissue-specific genes by species and tissues/cell types.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com