Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allow to compare" is not correct in English as it is missing a subject or object.
You can use it in a context where you want to express permission for comparison, but it needs to be rephrased for clarity.
Example: "I will allow you to compare the two options."
Alternatives: "permit comparison" or "enable comparison".
Exact(28)
Intensive simulation results confirm the theoretical predictions and allow to compare RTXP with a real-time scheduled solution.
The line intensity maps are used to separate supergranular cells and network and they allow to compare the behaviors of the velocity fields evolution in the two structures.
Simulation results allow to compare the characteristics of each control configuration when applied to the non-linear model of the ethanol steam reformer.
The results explain the deposition process and allow to compare different kinds of spraying heads, different kinds of powder paints and powder recovery process.
While engineering methods notice the slightest variations in speech, emotion theories allow to compare and identify emotions, but must rely on human judgements.
This way, crack length and crack width data, normalized to the initial crack length and plotted versus t/η, allow to compare crack healing progress for different cracks and healing temperatures in a master curve.
Similar(32)
In Ohio, for example, navigators won't be allowed to compare and contrast plans for customers.
This flexibility allows to compare best cost effective practices per health outcomes, including preventive care.
Electrochemical measurements allowed to compare the protective efficiency of these inhibitors.
The second extension allows to compare the neighborhood of minimal stereo subgraphs.
The obtained Pareto frontier allows to compare the adsorber-bed designs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com