Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allow this type of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing permissions or capabilities related to a specific category or kind of something.
Example: "We need to ensure that our system can allow this type of data entry to improve user experience."
Alternatives: "permit this kind of" or "enable this category of".
Exact(41)
The system was designed to allow this type of "cross-strapping" and Chandra can operate nominally in this mode.
ABC News does not allow this type of integrated advertising with its sponsors because it would clearly taint reporting that is supposed to be authoritative and unbiased.
You may claim a federal income-tax charitable deduction when filing an itemized return, and many state income-tax laws allow this type of deduction as well.
"Indecent", thundered the outraged mayor of Spanish Town: "No government should allow this type of behaviour in a country guided by Christian principles".
"Most of the towns would not have inherent zoning that would allow this type of development and density as a matter of right," Mr. Berto said.
Some scenes in Paramount picture now in production are set in harem, and the censors have decided to allow this type of polyform allure provided the boudoir does not contain the sultan.
Similar(19)
Several state legislatures have proposed allowing this type of crowdfunding within their borders.
"We need to expose the cultural problems, the administrative problems that allowed this type of mistreatment to occur," Turnbull said.
For years, the SEC has considered allowing this type of crowd-funding and lifting the advertising ban.
"As a party, we must stamp out a culture which has allowed this type of behaviour to take hold".
Before allowing this type of market clearance, the agency twice asked Intuitive for more information about how doctors would be trained to use company equipment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com