Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allow them to work" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing permissions or enabling someone to perform their job or tasks.
Example: "The new policy will allow them to work more flexible hours, improving their overall productivity."
Alternatives: "permit them to work" or "enable them to work".
Exact(60)
It also would allow them to work legally.
This should allow them to work out which of those genes are involved in suppressing meiosis.
Let's allow them to work out their challenges and solutions by themselves.
Swaddling mobile processors in wax could allow them to work harder, a research project suggests.
Useful social laws set constraints on the agents' activities which allow them to work individually in a mutually compatible manner.
As of July 10, a total of 400,562 youths had received deferrals, which allow them to work legally.
Camps, however, hold refugees against their will and do not allow them to work in the local economy.
In America poor women are given subsidies for child care in order to allow them to work.
For allegedly supplying the computer infrastructure to allow them to work, Mr Marques reputedly earned thousands of pounds a month.
Their goal is to create a template for the technology that will allow them to work with new languages quickly.
Many coaches contend that phone sessions eliminate distractions and allow them to work with clients around the world.
More suggestions(16)
allows them to work
allowed them to work
allow them to do
allow them to turn
allow them to fade
allow them to succeed
allow them to manipulate
allow them to lessen
allow them to take
allow them to stop
allow them to execute
allow them to demand
allow them to set
allow them to come
allow them to borrow
allow them to make
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com