Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allow them to lay" is not correct in standard English; it should be "allow them to lie." You can use the corrected phrase when referring to permitting someone or something to recline or be in a horizontal position.
Example: "Please allow them to lie down for a while if they are feeling tired."
Alternatives: "permit them to recline" or "let them rest."
Exact(4)
The experts propose that we allow them to lay their fallible human hands on eternity That is unacceptable.
This would allow them to lay the cornerstone of a 1,776-foot 1,776-footugustower4, during the RepublicAugust 2004 Convention.
You can either stretch your arms out in front of you or allow them to lay back at your sides.
We do not allow them to lay awake or comfort them into la la land but yet as adults, how many of us can say that it truly is that easy?
Similar(56)
A state law, which takes effect 1 January, requires egg-laying hens only be confined in ways that allow them to lie down, stand up, fully extend their limbs and turn around freely.
The couple were taken from Duma, travelling in a hatchback car with the glass smashed out of the boot to allow them to lie flat, to nearby Zatara junction where an ambulance took them to hospital in Nablus.
When we allow them to lie on their résumés, we tell them it is more important that they get into the right college than that they do the right thing.
Unlike the offspring of asexual reproduction, the fertilized cells have hard cell walls that allow them to lie dormant on the bottom of ponds as they dry out for the summer.
This should also allow them to lie flatter.
It may sometimes be better to allow them to lie if it is infrequent, there are some situations in which it is better that you do not know the truth.
His diabolical assistance allowed them to lay waste to frontier settlements -- and then disappear.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com