Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "allow them to exist" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the permission or acceptance of something or someone to be present or to continue to be.
Example: "In a diverse society, it is important to allow them to exist without prejudice or discrimination."
Alternatives: "permit their existence" or "let them be."
Exact(13)
As for the warlords — and they're a good point of departure — they exist largely because we allow them to exist.
Be interested in them and notice that when you allow them to exist they start to lose their power over you.
Police departments would just have to allow them to exist.
She once said that Canadians "are lucky we allow them to exist on the same continent".
They serve no useful social purpose, and they only exist because we allow them to exist.
I don't even allow them to exist because I don't want to live in that life.
Similar(47)
Rather than be forced to remove apps once theoretical regulation comes into play, Apple is simply not allowing them to exist in the first place".
They eat cat food at home, and then hunt just for sport, a strategy that allows them to exist at densities far greater than carnivores achieve in nature.
Some of them told Asztalos about their lives, but she chose, in the end, to present the portraits without those narratives attached, allowing them to exist in the detached, in-between space of the gaming floor.
So what I'm asking is, is the desire to put these types of cooking up against each other, rather than allowing them to exist side by side, anything other than an intellectual exercise?
Despite the physical proximity of the occupation, that the effects of the subjugation are not seen or felt on their very doorstep allows them to exist as though they have not a care in the world, rather than engage with the highly precarious and highly suspect way in which their leaders oppress the Palestinians under their control.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com