Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "allow the integration" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the permission or facilitation of combining different systems, processes, or components.
Example: "To enhance our workflow, we need to allow the integration of the new software with our existing database."
Alternatives: "permit the integration" or "facilitate the integration."
Exact(60)
Simplified assumptions allow the integration to be performed analytically.
It is extended to allow the integration with remote hardware.
Future VLSI technology will allow the integration of larger systems on a single chip.
The equations are mathematically tractable and allow the integration of the material balance equations in isothermal reactors.
This design could allow the integration of low-power n- and p-channel field-effect transistors for complementary logic applications.
In this paper, we explore one advantage of rnnlms, namely, the ease with which they allow the integration of additional knowledge sources.
NeuCube will allow the integration in one model of various brain data, information and knowledge, related to a single subject (personalized modeling) or to a population of subjects.
Currently available fabrication technology will allow the integration of electronic readout and sample introduction into a single unit, decreasing the device size, detection time, and cost.
In this paper, we study the integration of VGI in Spatial OLAP (SOLAP) systems, which allow the integration and analysis of large volumes of good quality data.
Next generation FPGA circuits will allow the integration of dozens of hard and soft cores as well as dedicated accelerators in the same chip.
To allow the integration of security requirements in an early stage of the development cycle, a model-driven configuration approach is used.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com