Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "allow telling" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express permission to share information or communicate something, but it lacks clarity and proper usage.
Example: "The rules do not allow telling personal stories during the meeting."
Alternatives: "permit sharing" or "allow communication".
Exact(2)
This technique allows the specification of a set of measurements to be made and a means of analyzing those measurements that will allow not only to unambiguously define the two terms "precision" and "accuracy," but also in addition compute values for them, and furthermore allow telling if the "accuracy" is worse than the "precision," or can be accounted for solely by it.
And then L.B. 485 was a bill which would allow telling businesses that they could not discriminate against LGBTQ, which is "lesbian, gay, bisexual, transgender"...
Similar(58)
A century and a half later, such acts of self-representation allow "Tell It With Pride" to restore to a grand monument the likenesses and stories of exceptional men once rendered invisible by prejudice.
Beall does well creating atmosphere, allowing telling details to accumulate.
Calling to double check is allowed, telling them your reason for asking is not!
You can try television or a movie(if it is allowed), telling stories, or things you can do while cooking.
Migrants and refugees living in the Jungle complain about being tear-gassed, or removed to detention centers without being allowed tell their friends or family what has happened.
If you had a same-sex partner, you weren't even allowed tell your fellow soldiers if they became ill or died.
If you had a same-sex partner, you weren't even allowed tell your comrades if they became ill or died.
And don't allow anyone tell you differently.
DNA experts had not been allowed to tell juries that DNA evidence nailed a suspect.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com