Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allow some free" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to suggest permitting a certain amount of freedom or flexibility, but it needs additional context to be meaningful.
Example: "We should allow some free time for the students to explore their interests."
Alternatives: "permit some freedom" or "grant some leeway".
Exact(1)
In a concession to sectors like steel, and to ease opposition from industries and political leaders in countries like France, the officials are expected to allow some free distribution of permits until 2020.
Similar(59)
Surprisingly, the young microspores are apparently separated from their sibling cells allowing some free movement indicated by the strange 180° rotation of the pollen aperture sites.
It's strong stuff so be sure to allow some varnish free 'rest days' if you want nails in good condition.
However, you should allow yourself some free time at the weekend to relax and let your hair down.
If a babysitter arrived on my doorstep twice weekly to allow me some free time, I would no doubt feel a lot cheerier.
Instead of filling every free moment with an engagement or meeting, allow yourself some free time to reduce stress.
For example, while Ramanuja has a very strong doctrine of grace, he appears to allow some room for libertarian free will.
That diet allows some gluten-free grains.
Unions dislike right-to-work laws, arguing that they allow some workers, whom they call free riders, to get the benefits of labor contracts without having to pay for the cost of negotiations.
You may be able to allow some people to attend for free in exchange for volunteering, but make sure they understand that they may have to stop working on their project to help during the intensive work periods.
"It's a shame we can't allow some ministers to indulge in free-thinking, particularly about future policy," he added.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com