Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allow recognition" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to express the idea of permitting or enabling acknowledgment or identification of something or someone.
Example: "The new policy will allow recognition of employees' contributions to the project."
Alternatives: "permit acknowledgment" or "enable identification."
Exact(49)
The twice daily water chemistry analyses allow recognition of the surface water chemistry differentiation.
However, careful intra- and inter-basinal correlations allow recognition of these tectonic signals.
6.37pm GMT George Eustice, a Conservative, says legislating to allow recognition of the new press regulator does not need to be complicated.
Rotating the honor would allow recognition for a broader group of notable Americans, and it would take the pressure off each decision.
But, Judge Marrero found, the law did not allow "recognition of a trademark for the use of a single color for fashion items".
Finally, novel structural and functional data show how multiple KH domains act in a combinatorial fashion to both allow recognition of longer RNA motifs and remodelling of the RNA structure.
Similar(11)
If a sample is defected EIS allows recognition of overprotected and unprotected sample.
These draconian laws that are forcing trans people to divorce before allowing recognition of their transition on their birth certificate must be updated.
She was at the top of her graduating high school class, but because of her race, she was not allowed recognition as the sole valedictorian.
The EIS data allowed recognition of UO22+ based on variation of the charge-transfer resistance (Rct) of the film as a function of the cation concentration.
However, dense U-Pb age control along with chemistry of accessory minerals allows recognition of synchronous tephrostratigraphic markers and the construction of a reliable absolute time framework26.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com