Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allow navigation" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are granting permission or enabling the ability to navigate, such as in software, websites, or physical spaces.
Example: "Please ensure that the settings are configured to allow navigation through the different sections of the application."
Alternatives: "permit navigation" or "enable navigation".
Exact(16)
The group first moored three acoustic beacons to the seafloor to allow navigation under the ice shelf.
The web interface is still experimental but will soon allow navigation of subsuming, specializing and kinship relationships between dictionary terms.
The first dam at Aswān was constructed between 1899 and 1902; it has a series of four locks to allow navigation.
The flows of all South African rivers are highly seasonal, and few offer a level-enough gradient and sufficient volume to allow navigation by even small craft for more than a few miles from their mouths.
Buttons allow navigation of recorded events, and current events are visualized using a slider as well as a label showing the total number of events (e.g., 59/59).
Change the primary interaction profile: There is a choice between visual, the GUI is displayed on a screen, buttons are displayed to allow navigation and textual messages and pictures are displayed and auditory, interactions occur through speech recognition (user to MAS Interface) and text to speech (MAS to user).
Similar(44)
Both applications are components of HuGE Navigator, which allows navigation among all components as needed.
The river was canalized in the 1820s, allowing navigation to Pottsville.
This work proposes an integrated robot framework that allows navigation in a human populated environment.
Mr. Forbes has been a critic of a federal dredging project in the Thames River in New London, Conn., that allowed navigation by the Navy's Sea Wolf nuclear submarines.
The architecture serves as a generic tool that allows navigation of autonomous robots with high degrees of freedom taking into account their constraints.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com