Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "allow meeting" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express permission for a meeting, but it lacks context and clarity.
Example: "Please allow meeting arrangements to be made for next week."
Alternatives: "permit a meeting" or "authorize a meeting".
Exact(5)
The articles are collated on our web site in Content Collections, to allow meeting participants to prepare and to allow those unable to attend to remain engaged.
These experiments are however, typically, limited to small setups and involve off-line processing of the results, as state-of-the-art SDR approaches do not allow meeting stringent delay requirements and/or often do not implement the full physical layer.
An effective application of SGs for education and training demands appropriate metrics, analytics, tools, and techniques for in-game user assessment, in order to allow meeting the educational goals, provide proper user feedback and support adaptivity.
Many medical societies allow meeting attendees to earn CME credits by attending scientific talks; the problem is that some speakers have been company staff members.
In this regard, some interventions have been proposed in the literature in recent years that could allow meeting several of the needs identified in this study.
Similar(55)
Managers allow meetings to drag on for hours.
A. Nothing incredibly impressive, other than to never allow meetings to last very long.
And they have a programme to accustom wolves to people, sufficient to allow meetings.
To overcome this issue, use instant messaging applications that allow meetings and video calling.
This week, Bishop William F. Murphy of the Diocese of Rockville Centre on Long Island ordered priests not to allow meetings on church property by groups like Voice of the Faithful.
Q) How do I allow meetings to be scheduled with a speaker?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com