Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "allow manufacturing of the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing permissions or regulations related to the production of goods or materials.
Example: "The new policy will allow manufacturing of the latest technology in our facilities."
Alternatives: "permit production of the" or "authorize the making of the".
Exact(1)
Production was divided up as so to allow major sections to be completed individually and to allow manufacturing of the type to be dispersed to reduce vulnerability to attack.
Similar(59)
Localized laser microtechnologies like microremelting, microalloying or material removal allow manufacturing of submilimeter scale elements with accuracy sufficient for applications in electronics and electrical engineering.
The described method allows manufacturing of porous materials with controllable shape, pore size distribution and their interconnectivity.
We conclude that the use of decyl polyhedral oligomeric silsequioxane powder allows manufacturing of liquid marbles containing crude petroleum.
Technology that allowed manufacturing of long ivory shafts – long points and full-size spears – was critical in the tree-less open landscapes of Eurasian mammoth steppe belt.
Utilization of thin plates together with laser-based welding processes allows manufacturing of large weight efficient steel structures.
In addition, combining of thin PEDOT PSS layer with an inkjet printed Ag grid structure allows manufacturing of semi-transparent devices.
Recently, some robust methods allowing manufacturing of stable superhydrophobic surfaces have been reported [27] [28].
At the end of the first decade, the companies must agree to allow generic manufacturing of the drug [ 42].
This allowed manufacturing to proceed, and Diamond Trust of London became the first successfully crowdfunded Nintendo DS game.
The use of this technique allows manufacturing nanofibers from natural or synthetic polymers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com